이사야 65:22의 주석
לֹ֤א יִבְנוּ֙ וְאַחֵ֣ר יֵשֵׁ֔ב לֹ֥א יִטְּע֖וּ וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל כִּֽי־כִימֵ֤י הָעֵץ֙ יְמֵ֣י עַמִּ֔י וּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶ֖ם יְבַלּ֥וּ בְחִירָֽי׃
그들의 건축한 데 타인이 거하지 아니할 것이며 그들의 재배한 것을 타인이 먹지 아니하리니 이는 내 백성의 수한이 나무의 수한과 같겠고 나의 택한 자가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며
Rashi on Isaiah
like the days of the tree Jonathan renders: the tree of life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
As the days of the tree that lives for a long time, as the Carob32Comp. Targ. Jonath.: כיומי אילן חייא, as the days of the tree of life; this refers, perhaps, likewise, to the carob tree, which is called the tree of life, on account of its longevity, its evergreen leaves, or its abundance of nutritious food. and similar trees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And mine elect shall outlive the work of their hands. Many works of man retain still their new appearance, while man has already become old, as e.g. a building, a book. The pronoun their refers to mine elect, the subject of the sentence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy