이사야 10:4의 주석
בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃ (ס)
포로 된 자의 아래에 구푸리며 죽임을 당한 자의 아래에 엎드러질 따름이니라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지 아니하며 그 손이 여전히 펴지리라
Rashi on Isaiah
Where he never knelt In the place where none of you ever knelt or lay down, where there was no kneeling to lie down, in that place you shall be prisoners, i.e., to say, outside of your land you shall be imprisoned, and so did Jonathan render: Outside of your land you shall be bound as prisoners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
All this you have done.4These words are superfluous, and seem to be a repetition of the same phrase in the preceding verse, a mistake made by some careless copyist. בלתי וגו׳ Except5A. V., Without me. they bow down, etc. None will escape except those that will bow down amongst the captives, or throw themselves amongst the slain, as if they were slain with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
in that place Heb. תַּחַת, a place. Comp. (Exodus 16:29) “Let every man stay in his place (תַּחְתָּיו).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and in that place they will fall slain Heb. וְתַחַתהֲרוּגִים יִפֹּלוּ, and in that place they will fall slain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy