히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 11:15의 주석

וְהֶחֱרִ֣ים יְהוָ֗ה אֵ֚ת לְשׁ֣וֹן יָם־מִצְרַ֔יִם וְהֵנִ֥יף יָד֛וֹ עַל־הַנָּהָ֖ר בַּעְיָ֣ם רוּח֑וֹ וְהִכָּ֙הוּ֙ לְשִׁבְעָ֣ה נְחָלִ֔ים וְהִדְרִ֖יךְ בַּנְּעָלִֽים׃

여호와께서 애굽 해고를 말리우시고 손을 유브라데 하수 위에 흔들어 뜨거운 바람을 일으켜서 그 하수를 쳐서 일곱 갈래로 나눠 신 신고 건너가게 하실 것이라

Rashi on Isaiah

And...shall dry up [lit. shall cut off] to dry it, so that the exiles of Israel will pass through it from Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

והחרים And shall utterly destroy. Comp. חרם doomed to destruction (Lev. 27:29). The Israelites shall then cross upon dry land, and the sea shall not hinder them by rapidly returning to its bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

over the river The Euphrates River, for the exiles from Assyria to cross.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בעים Hapax legomenon. ם is part of the root. The meaning of the word is, with strength. Those that compare it with תבעיון בעיו (21:12) have no knowledge in grammar.20The root of בעיו is בעה, while in בעים the ב is a preposition, and עים strength is the root.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

with the strength of His wind Heb. בַּעְיָם. This is hapax legomenon in Scripture, and according to the context it can be interpreted as “with the strength of His wind.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

הנהר The Nile.21הנהר The river is frequently used as a proper noun for פְרׇת Euphrates; so also in this verse, according to Rashi. But the tongue of the Egyptian sea being mentioned before, it is not impossible that the river refers to the Nile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

into seven streams into seven segments, for the aforementioned seven exiles: from Assyria and from Egypt, etc. Those from the islands of the sea are not from that side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

והדריך And make go over. It is a verb with two accusatives.22Men and river.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and He shall lead the exiles within it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

with shoes on dry land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절