이사야 12:1의 주석
וְאָֽמַרְתָּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אוֹדְךָ֣ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָנַ֖פְתָּ בִּ֑י יָשֹׁ֥ב אַפְּךָ֖ וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃
그 날에 네가 말하기를 여호와여 주께서 전에는 내게 노하셨사오나 이제는 그 노가 쉬었고 또 나를 안위하시오니 내가 주께 감사겠나이다 할 것이니라
Rashi on Isaiah
And you shall say when you see the nations being sentenced to disgrace and abhorrence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And thou shalt say. The second person refers to the Israelites, who returned home.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
I will thank You, O Lord, for you were wroth with me and You exiled me, and my exile atoned for me, and now, amends have been made for my iniquity. May Your wrath turn away and may You comfort me. Jonathan renders: I will confess before You, O Lord, that I sinned before You, and, therefore, You were wroth with me, and were it not for Your mercy, I would not be worthy to have Your wrath turn away and comfort me, and behold, Your wrath has turned away from me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כי Though. Comp. כי חטאתי לך רפאה נפשי Heal my soul, although I have sinned against thee (Ps. 41:5)
Ask RabbiBookmarkShareCopy