히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 2:22의 주석

חִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי־בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃ (פ)

너희는 인생을 의지하지 말라 그의 호흡은 코에 있나니 수에 칠 가치가 어디 있느뇨

Rashi on Isaiah

Withdraw yourselves from man not to heed those who cause you to stray from following Me and to prostrate yourselves to the work of his hands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Cease ye, etc. Since God has issued His decrees against you, as indicated in the words ‘ Because of the fear of the Lord,’ etc. (ver. 10), no man has the power to undo them; cease, therefore, to rely on man, he will not help you, for he is vanity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

whose breath is in his nostrils Whose entire life and strength are dependent upon the breath of his nostrils, which is a fleeting spirit, in him today and leaving him tomorrow. Surely the image of the moles and the bats has no substance. Another explanation is: Withdraw yourselves from all the evil ways and learn from the man who has a soul in his nostrils. Have you seen to what he is esteemed? Surely the image of his handiwork is of no esteem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절