이사야 24:11의 주석
צְוָחָ֥ה עַל־הַיַּ֖יִן בַּֽחוּצ֑וֹת עָֽרְבָה֙ כָּל־שִׂמְחָ֔ה גָּלָ֖ה מְשׂ֥וֹשׂ הָאָֽרֶץ׃
포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 암흑하여졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었으며
Rashi on Isaiah
is darkened (עָרְבָה), is darkened.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
צוחה A crying.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the joy of the land That is Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
על מקום היין ═ על היין In the place of wine.16A. V., For wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
In the streets. Publicly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ערבה Is darkened. Comp. עֶרֶב evening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy