히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 25:4의 주석

כִּֽי־הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃

주는 포학자의 기세가 성벽을 충돌하는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 보장이시며 환난 당한 빈핍한 자의 보장이시며 폭풍 중에 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니

Rashi on Isaiah

a shelter from pouring rain a covering of a tent to save from pouring rain and a shade to protect from heat. Now, what is that pouring rain? A spirit of tyrants, for their spirit is like a stream that floods the wall and causes it to fall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For thou hast been, etc. It is wonderful how all well fortified towns were taken, and the city of the poor, that is, Jerusalem, escaped. A refuge from the showers,5A. V., A refuge from the storm. from the enemy who is compared to showers of water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For the blast of the terrible ones is as showers against the wall. This phrase is to explain the expression from the showers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절