히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 27:6의 주석

הַבָּאִים֙ יַשְׁרֵ֣שׁ יַֽעֲקֹ֔ב יָצִ֥יץ וּפָרַ֖ח יִשְׂרָאֵ֑ל וּמָלְא֥וּ פְנֵי־תֵבֵ֖ל תְּנוּבָֽה׃ (ס)

후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면에 채우리로다

Rashi on Isaiah

Those who came, whom Jacob caused to take root Do you not know what I did at first? Those who came to Egypt which Jacob caused to take root, flourished and blossomed there until they filled the face of the world with fruitage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

.19Literally: In coming days. בימים הבאים═בהבאים ═ הבאיםבהבאים ═ הבאים In future. According to some: the children.20Literally: The coming sc. generations. הדורות הבאים ═ הבאים
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ישרש He shall cause to take root. Comp. ישרשיח ותשרש and didst cause it to take deep root (Psa. 80:10).21The Hebrew text has ,ותשאר שרשיה and causes its roots to remain; but ותשאר is evidently a mistake; there is no feminine noun in this verse with which the ת could agree; the remark would also be then quite superfluous. ותשאר must therefore be altered into ,ותשרש which is part of a quotation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

תנובה. Fruit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절