이사야 41:10의 주석
אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י עִמְּךָ־אָ֔נִי אַל־תִּשְׁתָּ֖ע כִּֽי־אֲנִ֣י אֱלֹהֶ֑יךָ אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ אַף־עֲזַרְתִּ֔יךָ אַף־תְּמַכְתִּ֖יךָ בִּימִ֥ין צִדְקִֽי׃
두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라
Rashi on Isaiah
be not discouraged Heb. אַל תִּשְׁתָּע. Let your heart not melt like wax (שַׁעֲוָה). This is the rule: Every word whose first radical is ‘shin,’ when it is used in the reflexive present, past, or future, the ‘tav’ separates it and enters between the first two radicals. Comp. (infra 49:16) “And He was astounded (וַיַּשְׁתּוֹמֵם)”; (Micah 6:16) “For the statutes of Omri shall be observed (וְיִשְׁתַּמֵּר)”; (I Sam. 1: 14) “will you be drunk (תִּשְׁתַּכָּרִין)?”; (Job 30:16) “My soul is poured out (תִּשְׁתַּפֵּךְ).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תשתע The second ת is the characteristic of the Hithpael, correctly put after the first radical. אל תשתע Do not turn away.19See c. xvii. Note 11; c. xxii. Note 4.19See c. xvii. Note 11; c. xxii. Note 4. Comp. שעו מני turn away from me. (22:4)
Ask RabbiBookmarkShareCopy