이사야 41:26의 주석
מִֽי־הִגִּ֤יד מֵרֹאשׁ֙ וְנֵדָ֔עָה וּמִלְּפָנִ֖ים וְנֹאמַ֣ר צַדִּ֑יק אַ֣ף אֵין־מַגִּ֗יד אַ֚ף אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ אַ֥ף אֵין־שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵיכֶֽם׃
누가 처음부터 이 일을 우리에게 고하여 알게 하였느뇨 누가 이전부터 우리에게 고하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 능히 고하는 자도 없고 보이는 자도 없고 너희 말을 듣는 자도 없도다
Rashi on Isaiah
Who of the prophets of Baal told, like me, a thing destined to come, and who told it from before, that when it comes we will say that he is just, that his prophecy is just?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
צדיק He is righteous. His words are true; it is the opposite of כזב false.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
Not one told But there is none among you who will foretell the future and that it will come true.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Behold, there is none that showeth, none that heareth the words of the idols; for they have mouths but speak not (Ps. 115:5)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
not one hears your statements Who will testify when the future comes, that so and so the prophet of the Baal prophesied this from before.
Ask RabbiBookmarkShareCopy