이사야 42:20의 주석
ראית [רָא֥וֹת] רַבּ֖וֹת וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּק֥וֹחַ אָזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃
네가 많은 것을 볼지라도 유의치 아니하며 귀는 밝을지라도 듣지 아니하는도다
Rashi on Isaiah
There is much to see There are many sights before you, and you do not observe to look at My deeds and to return to Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ראות Seeing. It is an irregular form; it is a combination of the two infinitives, the construct (רְאׁת) and the absolute (רׇאׁה). The meaning of the verse is: they will perceive many words of God, but their soul or eye will not retain them ; their ears will be open, they will not be closed, and still, strange to say, they will not hear.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
to open the ears I am busy opening your ears through My prophets, but none of you listens to My words. This is a present tense.
Ask RabbiBookmarkShareCopy