이사야 43:17의 주석
הַמּוֹצִ֥יא רֶֽכֶב־וָס֖וּס חַ֣יִל וְעִזּ֑וּז יַחְדָּ֤ו יִשְׁכְּבוּ֙ בַּל־יָק֔וּמוּ דָּעֲכ֖וּ כַּפִּשְׁתָּ֥ה כָבֽוּ׃
병거와 말과 군대의 용사를 이끌어 내어서 그들로 일시에 엎드러져 일지 못하고 소멸하기를 꺼져가는 등불 같게 한 나 여호와가 말하노라
Rashi on Isaiah
they were quenched Jonathan renders: Like flax they dimmed, they were quenched.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Which bringeth forth the chariot and horse, תיל ועזוז the great and powerful army21According to I. E. עזוז is an adjective, meaning powerful, and co-ordinate to גדול great, which is implied in חיל. Comp. I. E. on 45:14. on land; the army of the Chaldæans is meant, that went out to fight against the Persians.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
דעכו It is Pual,21aI. E. seems to have read רֹּעֲכוּ instead of the Kal רׇּעֲכוּ comp. Ps. 118:12. and means they are extinct; comp. ידעך shall be put out (Prov. 20:20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy