이사야 47:10의 주석
וַתִּבְטְחִ֣י בְרָעָתֵ֗ךְ אָמַרְתְּ֙ אֵ֣ין רֹאָ֔נִי חָכְמָתֵ֥ךְ וְדַעְתֵּ֖ךְ הִ֣יא שׁוֹבְבָ֑תֶךְ וַתֹּאמְרִ֣י בְלִבֵּ֔ךְ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֥י עֽוֹד׃
네가 네 악을 의지하고 스스로 이르기를 나를 보는 자가 없다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하였음이니라 네 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없다 하였으므로
Rashi on Isaiah
your wisdom and your knowledge Your wisdom and the evil of your heart that perverted you. They turned your heart to be perverted, envesede in O.F. It perverted you from the way of other people (other daughters [mss. and K’li Paz]).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And thy knowledge. The prophet here alludes to that rationalism which denies the existence of God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
רוֹאׇגׅי Seeth me. The א has Kamez, because it is a guttural letter.14See I. E. on 41:25 and note 31.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Thy wisdom. That which was wisdom in thy imagination.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
שובבתך Hath perverted thee, has made thee obstinate, that thou art not inclined to return from thy evil way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ואפסי And none. It has here the same meaning as above (ver. 8). I am, and none else beside me, I am wise, and there is none as wise as I am.
Ask RabbiBookmarkShareCopy