히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 47:8의 주석

וְעַתָּ֞ה שִׁמְעִי־זֹ֤את עֲדִינָה֙ הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָ֔בָהּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד לֹ֤א אֵשֵׁב֙ אַלְמָנָ֔ה וְלֹ֥א אֵדַ֖ע שְׁכֽוֹל׃

그러므로 사치하고 평안히 지내며 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자여 너는 이제 들을지어다

Rashi on Isaiah

delicate one Heb. עֲדִינָה. Jonathan renders: מְפַנֶּקְתָּא, delicate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

עדינה Given to pleasures. It is an adjective; עדנה pleasure (Gen. 18:12) is of the same root.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and there is none besides me Heb. וְאַפְסִי. And there is none outside of me. Like אֵין זוּלָתִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אפס═אפסי None,11A. V., None beside me. The י is paragogic;11aComp. I. E. on 52:10, and Notes 11, 12 and 13. According to I. E. אפס signifies either the negatives not or none or the preposition beside; in the former case אפס ═ אפסי; in the latter אפסי means beside me; but it does not signify both simultaneously: none beside me. Since the context of the verse demands the negation; I. E. here gives the preference to the former. comp. מן═מני from (Judg. 5:14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

A widow. The king of the country is metaphorically called the husband.12It is not clear whether I. E. meant by the evils the threatened punishment of the loss of children and widowhood or the sins of Babylon mentioned vers. 6, sqq. In the former case I. E. would probably have said these evils (הרעות האלה); in the other case it is rather at variance with the words, וכל זה בעבור, All these evils came over thee for, since the cause of the threatened evils is stated already by the word כתמם when they were complete.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

שכל The loss of children. It is a noun similar in form to כפר hoar-frost (Ex. 16:14); שפט judgment (2 Chr. 20:9)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절