히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 3:26의 주석

וְאָנ֥וּ וְאָבְל֖וּ פְּתָחֶ֑יהָ וְנִקָּ֖תָה לָאָ֥רֶץ תֵּשֵֽׁב׃

그 성문은 슬퍼하며 곡할 것이요 시온은 황무하여 땅에 앉으리라

Rashi on Isaiah

shall lament Heb. וְאָנוּ, an expression of lamentations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ואנו And they shall lament; comp. באני In my sorrow (Deuter. 26:14); root און to lament, it is a weak verb (ע״ו); the accent is on the ultima. as in וסרו And shall depart (Exod. 8:1).25The laws of Hebrew accentuation demand that the bi-syllabic forms of verbs עֹוֹ and ע״ע should have the accent on the first syllable; אָנֽוּ is therefore an exception to the rule.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

her gates The gates of the towns and houses. In all their gates will be lamentation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장