이사야 29:4의 주석
וְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָה כְּא֤וֹב מֵאֶ֙רֶץ֙ קוֹלֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃
네가 낮아져서 땅에서 말하며 네 말소리가 나직히 티끌에서 날 것이라 네 목소리가 신접한 자의 목소리 같이 땅에서 나며 네 말소리가 티끌에서 지꺼리리라
Rashi on Isaiah
from the earth shall you speak It shall appear as though the speech that comes out of your mouth comes from below the ground.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And thou shalt be brought down. This applies to the words of Hezekiah’s messengers to Rabshakeh.8Comp. 36:11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
shall your speech chirp to supplicate to Me, and because of your supplication, My mercies shall be aroused.
Ask RabbiBookmarkShareCopy