히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 32:14의 주석

כִּֽי־אַרְמ֣וֹן נֻטָּ֔שׁ הֲמ֥וֹן עִ֖יר עֻזָּ֑ב עֹ֣פֶל וָבַ֜חַן הָיָ֨ה בְעַ֤ד מְעָרוֹת֙ עַד־עוֹלָ֔ם מְשׂ֥וֹשׂ פְּרָאִ֖ים מִרְעֵ֥ה עֲדָרִֽים׃

대저 궁전이 폐한 바 되며 인구 많던 성읍이 적막하며 산과 망대가 영영히 굴혈이 되며 들나귀의 즐겨하는 곳과 양 떼의 풀 먹는 곳이 될 것임이어니와

Rashi on Isaiah

For the palace The king’s palace has been forsaken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The palace of the king. נטש, shall be forsaken; עזב, shall be left. Pual.16Instead of מהבנין הקל שלא וגו׳ is to be read נֻטָּשׁ .מהבנין הכבד שׁלא וגו׳ and עֻזָּב are participles of the Pual, the prefix מ having been dropped. See Zahoth, On the secondary conjugations (בנינים הנלקחים מאחרים). I. E. rejects the opinion of R. Moses Hakkohen, who says that forms like לֻקַּח are sometimes derived from the Kal, namely, when the Piel of that verb is not found in Scripture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the multitude of the city has been exiled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절