예레미야 20:10의 주석
כִּ֣י שָׁמַ֜עְתִּי דִּבַּ֣ת רַבִּים֮ מָג֣וֹר מִסָּבִיב֒ הַגִּ֙ידוּ֙ וְנַגִּידֶ֔נּוּ כֹּ֚ל אֱנ֣וֹשׁ שְׁלוֹמִ֔י שֹׁמְרֵ֖י צַלְעִ֑י אוּלַ֤י יְפֻתֶּה֙ וְנ֣וּכְלָה ל֔וֹ וְנִקְחָ֥ה נִקְמָתֵ֖נוּ מִמֶּֽנּוּ׃
나는 무리의 비방과 사방의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기를 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 나의 친한 벗도 다 나의 타락하기를 기다리며 피차 이르기를 그가 혹시 유혹을 받으리니 우리가 그를 이기어 우리 원수를 갚자 하나이다
Rashi on Jeremiah
For I heard I said that I would not mention Him because I heard the speech of many, those who whisper about me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
a gathering an expression of gathering, and so did Jonathan render it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
tell false testimony against him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and let us tell about him and let us testify against him. And Menahem (Machbereth p. 53) explained ונגידֶנוּ like (Deut. 14:1) “You shall not cut yourselves (לא תתגודדוּ).” He also joined (Job 17:5) “For the sake of flattering, he destroys (יגיד) his friends.” This is an expression of destruction. Comp. (Dan. 4:11) “Cut down (גֹדוּ) the trees.” But Dunash (Teshuvoth p. 54) interpreted it as an actual expression of telling, and this is its interpretation: “Tell false things about him and we will tell about him to the king.” And we have like נַגִידֶנוּ, we will tell about him, many words in the Scriptures that cannot be interpreted unless they are divided into two words or three. Comp. (Gen. 37: 4) “And they could not speak with him (דַבְּרוֹ) peacefully.” Also (supra 10:20), “My children have left me (יצאני).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
await my destruction Heb. צַלְעֵי
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
Perhaps he will be enticed. to listen to us and to stray after us. and we will prevail against him to bring him to commit idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy