히브리어 성경
히브리어 성경

예레미야 4:11의 주석

בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יֵאָמֵ֤ר לָֽעָם־הַזֶּה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם ר֣וּחַ צַ֤ח שְׁפָיִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר דֶּ֖רֶךְ בַּת־עַמִּ֑י ל֥וֹא לִזְר֖וֹת וְל֥וֹא לְהָבַֽר׃

그 때에 이 백성과 예루살렘에 이를 자 있어서 뜨거운 바람이 광야 자산에서 내 딸 백성에게 불어온다 하리라 이는 키질하기 위함도 아니요 정결케 하려함도 아니며

Rashi on Jeremiah

of this people Concerning this people when they are all exiled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

has swept the rivulets It sweeps even the fields with rivulets of water to make them into a desert. Another explanation: צח is an expression of thirst, which is translated צחותא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

[on] the way of the daughter of My people That wind will come, and also, not to winnow the chaff from the threshing floor ([a]vanner in O.F.). Comp. (infra 15:7) “And I winnowed them with a sieve (ואזרם במזרה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and not to cleanse And not to cleanse grain does it come. That is to say, not for good but for evil, to exile men [women], and children, and livestock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절