예레미야 49:19의 주석
הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨נּוּ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יֹעִידֶ֔נִּי וּמִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ (ס)
보라 사자가 요단의 수풀에서 올라오는 것 같이 그가 와서 견고한 처소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거기서 쫓아내고 택한 자를 내가 그 위에 세우리니 나와 같는 자 누구며 나로 더불어 다툴 자 누구며 내 앞에 설 목자가 누구뇨
Rashi on Jeremiah
as a lion that ascends from the heights of the Jordan, which is a place frequented by lions, as Jonathan renders, so shall the enemy ascend upon the strong dwelling place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
for I will bring the moment Heb. ארגיעה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
I will hasten him away from her Suddenly and successfully he shall destroy her and return in a brief movement to his place. But I say that אריצנוּ מעליה means: I will hasten him over her, that he shall overpower her and be over her. Cf. “Above (ממעל) the expanse” (Gen. 1: 7); “Above (ממעל) for Him” (Isa. 6:2); “Over (מֵעַל) his garments” (I Sam. 17:39).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and he who is chosen He whom I have chosen to wreak My vengeance, I will appoint over her. 7
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and who will appoint Me a time For bartle, to wage war with Me?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
a shepherd A king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy