히브리어 성경
히브리어 성경

욥기 1:10의 주석

הֲלֹֽא־את [אַ֠תָּה] שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧וֹ וּבְעַד־בֵּית֛וֹ וּבְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃

그와 그 집과 그 모든 소유물을 산울로 두르심이 아니니이까 주께서 그 손으로 하는 바를 복되게 하사 그 소유물로 땅에 널리게 하셨음이니이다

Rashi on Job

Haven’t You made a hedge around him Because he knows that You visit him frequently to perform miracles for him, and he is fruitful and multiplies; therefore he performs all these righteous deeds—but You have not tested him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

...
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

made a hedge around him You protected him like a wall, as in (Isa. 5:5) “I will remove its hedge (משוכתו),” its wall. Every expression of בעד stated in the Hebrew language is only an expression of “opposite and before him,” as in (Lev.16:6), “and he shall effect atonement for himself (וכפר בעדו),” he shall wipe away the sin from opposite you and before you (sic), so that the atonement shall be a shield about you. Similarly (Ps. 3:4), “[But You,] O Lord, are a shield about me (בעדי) .”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

spread out in the land Heb. פרץ, gained strength, as in (Exod. 1:12), “So would they gain strength (יפרץ), which the Targum renders: And so would they become strong. This is its simple meaning, but our Sages of blessed memory stated in the Aggadah (Baba Bathra 15b, 16a) that they broke the fence of the world, for the goats would slay the wolves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

Satan suggests putting Job to a test to determine just what his true motives are.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절