히브리어 성경
히브리어 성경

여호수아 15:7의 주석

וְעָלָ֨ה הַגְּב֥וּל ׀ דְּבִרָה֮ מֵעֵ֣מֶק עָכוֹר֒ וְצָפ֜וֹנָה פֹּנֶ֣ה אֶל־הַגִּלְגָּ֗ל אֲשֶׁר־נֹ֙כַח֙ לְמַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִנֶּ֖גֶב לַנָּ֑חַל וְעָבַ֤ר הַגְּבוּל֙ אֶל־מֵי־עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו אֶל־עֵ֥ין רֹגֵֽל׃

또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며

Rashi on Joshua

The boundary went up to Devir from the Valley of Ochor. The Valley of Ochor was between Even Bohan and Devir.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

And it turned northward to Gilgol. When it reached Gilgol, the boundary widens, and the borderline extends northward to Gilgol which is opposite Maalei-adumim, whose elevation [Maalei] is south of the Valley. The valley therefore is outside the borderline and is not within the boundary of Yehudah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

South of the Valley. It was a steep incline without water.10נַחַל is usually translated as a river, but since as Rashi comments, there was no water, he translates it as a valley.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

To Ein-rogel A spring where laundry was washed, which is translated by Targum Yonason, עֵין קַצְרָה. In Scripture a launderer is called רגֵל because he treads woolen clothes with his feet, (רֶגֶל). folos in old French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절