히브리어 성경
히브리어 성경

여호수아 6:25의 주석

וְֽאֶת־רָחָ֣ב הַ֠זּוֹנָה וְאֶת־בֵּ֨ית אָבִ֤יהָ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ֙ הֶחֱיָ֣ה יְהוֹשֻׁ֔עַ וַתֵּ֙שֶׁב֙ בְּקֶ֣רֶב יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י הֶחְבִּ֙יאָה֙ אֶת־הַמַּלְאָכִ֔ים אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יְהוֹשֻׁ֖עַ לְרַגֵּ֥ל אֶת־יְרִיחֽוֹ׃ (פ)

여호수아가 기생 라합과 그 아비의 가족과 그에게 속한 모든 것을 살렸으므로 그가 오늘날까지 이스라엘 중에 거하였으니 이는 여호수아가 여리고를 탐지하려고 보낸 사자를 숨겼음이었더라

Radak on Joshua

Joshua left alive (hecheyah): As he commanded to keep the oath that the messengers swore to her, as he said (Josh. 6:17), "Only Rachav the harlot, etc." But one can also explain hecheyah [to mean] that he gave them nourishment (micheyah), money or an inheritance from which they could live. And this is [the meaning of] what it states, "and she dwelt among the Israelites." And this is the correct explanation. And there is a homily (drash) that Yehoshua took Rachav as a wife. And this is [the meaning of] hecheyah, as once they saw that Yehoshua took Rachav as a wife, some of the Jewish notables clung to the house of her father (and gave them assistance). And even though it is written about the seven peoples [of Canaan] (Deut. 7:4), "you shall not intermarry with them," they said that Rachav and the house of her father were foreigners and were not from the seven nations. And there is someone who says that went the spies that Yehoshua had sent entered Jericho, she converted - and the Israelites had not yet entered the Land [of Israel]. And all of this [last suggestion] is according to the [position] that holds that when it is written, "you shall not intermarry with them," it is [only] written about when they are in their state of being of the nations (as opposed to having converted).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절