히브리어 성경
히브리어 성경

예레미야애가 3:53의 주석

צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃

저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여

אוצר לעזי רש"י

4302 / (איכה ג,נג) / צמתו
אישטריינירינ"ט / estreinirent / לחצו, כבלו
קשה לקבוע את הצורה המדויקת של הלעז, כי יש הרבה גרסאות שונות. בחלק מהן קוראים אישטריינטור"א estreinture ("לחץ, כבילה").
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רש"י

צָמְתוּ בַבּוֹר חַיָּי. בְּבֵית הַכֶּלֶא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

תורה תמימה על איכה

צמתו בבור חיי. זה יוסף, זה ירמיה, זה דניאל עה)בכולם ידוע ענינם מהשלכתם לבור, ובדניאל דריש גם סוף הפסיק וידו אבן בי ע"ש הכתוב בי' (דניאל ו׳:י״ח) והיתית אבן חדא ושמת על פום גובא. [שם].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

פלגי מים

프리미엄 회원 전용

אלון בכות

프리미엄 회원 전용

רש"י

프리미엄 회원 전용

תורה תמימה על איכה

프리미엄 회원 전용

רש"י

프리미엄 회원 전용

רש"י

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절