레위기 14:16의 주석
וְטָבַ֤ל הַכֹּהֵן֙ אֶת־אֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית וְהִזָּ֨ה מִן־הַשֶּׁ֧מֶן בְּאֶצְבָּע֛וֹ שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱번 뿌릴 것이요
Rashi on Leviticus
'לפני ה [AND HE SHALL SPRINKLE …] BEFORE THE LORD — in the direction of the Holy of Holies (cf. Sifra, Metzora, Chapter 3 9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Toward the Holy of Holies. Because now he is not lacking atonement and it is permitted for him to go to the Courtyard and within. Furthermore, this sprinkling is not at the Nicanor Gate, and so perforce this expression “before Hashem” means opposite the Holy of Holies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
וטבל הכהן, “the priest would dip, etc.” from the oil,” the word מן השמן used here mans “into the oil.” We could have expected the Torah to have written בשמן instead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
וטבל ...והזה, every time the priest sprinkled from the oil he first dipped his finger in the oil again.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
הימנית, “the right one;” not the finger of the person holding the bowl with the oil. What the right hand or finger does is always more visible than what the left hand does.
Ask RabbiBookmarkShareCopy