레위기 23:37의 주석
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְהַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַיהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּמִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּנְסָכִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
이것들은 여호와의 절기라 너희는 공포하여 성회를 삼고 번제와 소제와 희생과 전제를 각각 그 날에 여호와께 화제로 드릴지니
Rashi on Leviticus
עלה ומנחה A BURNT OFFERING AND A MEAL OFFERING — This means the מנחת נסכים (the meal-offering due with the drink-offering) that is brought together with the עולה (Menachot 44b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
With the burnt-offering. Rashi is answering the question: Many [kinds] of meal offerings are written in parshas Vayikra, so why does the verse not specify which one it is? Re’m explains that if the meal-offering was by itself, it should have said “a burnt-offering and a sacrifice and wine-offerings and a meal-offering.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
מועדי השם, "the appointed seasons of the Lord, etc." Torat Kohanim on verse 35 quotes Rabbi Akiva as saying that these are the days on which the performance of work is prohibited. I believe this may also be the reason why the Torah concludes by writing: ומלבד מתנותיכם, "and beside your gifts, etc., which you will present to the Lord." These "gifts" include burnt-offerings. We know from Beytzah 19 that burnt-offerings may not be offered on festivals. The Talmud derives this from the word לכם, "for you," and "not for G'd." When we take this into consideration it is clear that verse 38 speaks of the intermediate days of the festivals of Passover and Sukkot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
אלה מועדי, “these are the appointed seasons, etc,” the reason why the Torah had to repeat this once more is because we do not find the verse והקרבתם אשה, “you are to present a fire offering” in connection with the offerings on the festival of Shavuot, (called Atzeret by the Torah). This verse is a reminder that it applies to all the festivals. The Torah had also not used that expression in connection with the Sabbath, at the beginning of the chapter dealing with the festivals. This is why in verse 38 it specifically exempts the Sabbath from this commandment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
ביומו יום דבר EVERYTHING UPON ITS DAY (lit., the thing of the day, on its day) — the quantity definitely assigned to each day in the Book of Numbers (cf. Rashi on Exodus 16:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In Chumash Hapekudim. In parshas Pinchas, where all the musofim are specified, some days with many musofim and some days with few musofim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
להקריב אשה לה' עולה ומנחה זבח ונסכים, “to bring an offering made by fire unto the Lord; a burnt offering and a mealoffering a sacrifice and libations ;” on all the מועדים, these four categories of offerings are to be presented; the expression זבח applies to meat offerings parts of which are to be consumed by the priests, who are allowed to eat parts of the communal sin offerings offered on these festivals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
דבר יום ביומו EVERYTHING UPON ITS DAY (which may mean the matter of the day shall be on its day) — consequently if its day (the day on which some particular one of these sacrifices is due) be past, it's (the day’s) offering is past (cf. Sifra, Emor, Section 12 9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy