히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 8:17의 주석

וְאֶת־הַפָּ֤ר וְאֶת־עֹרוֹ֙ וְאֶת־בְּשָׂר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

그 수송아지 곧 그 가죽과 고기와 똥은 진 밖에 불살랐으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라

Ramban on Leviticus

AND THE BULLOCK, ‘V’ETH ORO'(AND ITS SKIN), AND ITS FLESH, AND ITS DUNG, HE BURNT WITH FIRE. Included in the term “the bullock” are those parts which were burnt that are not included in “the flesh,” namely the bones, sinews, horns, and hoofs, besides its skin, its flesh, and its dung. Or perhaps the vav [in the word v’eth — v’eth oro (‘and’ its skin)] is one of those redundant letters [thus making the sense of the verse: “and the bullock — its skin, and its flesh, etc.”], it being similar to the verse, And the heifer shall be burnt in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall be burnt.205Numbers 19:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ואת הפר ואת עורו ואת בשרו ואת פרשו, “and the bull with it hide, flesh and its waste.” Even though the Torah had already mentioned the hide, the flesh and the waste separately, the Torah still wrote “and” the bull, thereby including bones, tendons horns and hooves that had not been spelled out. Alternately, the ו in the word ואת preceding the word עורו is extraneous, similar to Numbers 19,5 ושרף את הפרה לעיניו, את עורה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרוף, “Someone shall burn the cow before his eyes, its hide, and its flesh, and its blood, with its dung, shall he burn.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절