히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 11:1의 주석

Rashi on Leviticus

‎‎משה ואל אהרן‏ ‎‎‏ אל[AND THE LORD SPOKE] TO MOSES AND TO AARON — He spoke to Moses that he should in turn tell Aaron (cf. Rashi on Leviticus 1:1 s. v.אליו.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Leviticus

AND THE ETERNAL SPOKE UNTO MOSES AND TO AARON, SAYING UNTO THEM: 2. SPEAK UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL. The commandments [mentioned] in these sections apply to both Israelites and the priests, but their subject-matter affects mostly the priests, for they must always guard themselves from touching impure objects, since they have to come into the Sanctuary and eat the hallowed food [which they may not do when they are impure]. Moreover, when an Israelite errs in these matters, he has to bring an offering [to effect atonement for his transgression],149See Ramban above, 5:2. which the priests offer up. Furthermore, He commanded them, And that ye may put difference between the holy and the common, and between the unclean and the clean;150Above, 10:10. It should be noted at this point that the terms “clean” or “cleanness,” and “unclean” or “uncleanness,” are here in the translation used interchangeably with those of “pure” or “purity” and “impure” or “impurity”. This was felt necessary in order to convey the thought that uncleanness in the Biblical sense is not something that can be rubbed off with some material object. On the other hand, the terms “pure” and “impure” suggest a far greater measure of spirituality. The same comment applies equally to the following portions of the Torah — Tazria, Metzora, etc. thus they must instruct Israel concerning the impure and the pure so that they can be careful of them. It was for this reason that the communication about these laws came to both Moses and Aaron, or to Moses to say to Aaron, commanding both of them, speak unto the children of Israel, and this is the reason why these laws were said in the Book of the Laws of the Priests [i.e., this Book of Leviticus]. In this section He also warns against eating impure foods, so as not to defile the Tabernacle and its hallowed things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

אל משה ואל אהרון, to Moses and to Aaron, etc. Perhaps the extra word ואל in ואל אהרון is intended to put Aaron on the same footing as Moses in their duty to communicate the laws of forbidden foods to the Israelites. G'd also addressed them as equals when He said: דברו (pl) אל בני ישראל. We find something similar in Exodus 12,1 where G'd used the same wording to introduce the legislation of the Passover. This interpretation is possible seeing that from an exegetical point of view we have other verses which teach us that Moses was to teach Aaron the law before the latter was able to communicate it to the Israelites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

לאמור אליהם, to Moses and Aaron. What proof is there that that every time the Torah writes וידבר ה' אל משה לאמור that the meaning is: “to say to Moses?” Seeing that previously G’d had addressed only Aaron (10,12) the Torah here writes אליהם, “to them,” to tell us that G’d addressed both of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shadal on Leviticus

The prohibition to eat [certain foods] is to separate [the Jewish people] from the nations and also to uplift the soul because eating disgusting things leads to a lessening of the soul. And, the reason [for kashrut] is not for health reason because camel meat is good for health and is beloved by people of the east.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

וידבר ה' אל משה ואהרן, “Hashem spoke to Moses and Aaron,” even though the section commencing now applies equally to Israelites and priests, in some respects the priests are affected by it more than the ordinary Israelites, as some of the forbidden foods are apt to confer ritual impurity on the priests upon physical contact, and the priests are under constant constraints not to allow themselves to become ritually impure. Whenever the priests are in a state of impurity they cannot eat any sacrificial meat, nor may they enter the holy precincts, etc. Furthermore, if, inadvertently, the Israelites would commit a trespass against the legislation in this chapter, they would require the services of a priest to offer a sin offering on their behalf so as to re-establish themselves in good standing with Hashem. In addition to that, the chapter concludes (verse 47) with the need to distinguish between what is ritually pure and what is not, and it is the task of the priests to educate the Israelites at large in the laws of ritual purity. This is the reason why this legislation is included in the Book of Leviticus, a Book that deals largely with the duties and privileges of the priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To tell Aharon. Thirteen instances of “speaking” are recorded in the Torah [directed] to Moshe and Aharon, and thirteen exclusions corresponding to them, [in order] to teach you that Hashem did not speak to Aharon but to Moshe alone, as mentioned above in Parshas Vayikro. Although Rashi already explains above in Parshas Vayikro (1:1), he explains here again so that you will not explain that as a reward for “Aharon was silent” Aharon merited that the Divine word was specially [directed] to him alone, together with Moshe, as he merited regarding the laws of those intoxicated by wine. Furthermore, we can explain that although in general the Divine word was spoken simultaneously by the two of them — that was when they spoke to Israel. Here, however, Moshe told Aharon that he alone would be the messenger to tell them (Nachalas Yaakov).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kli Yakar on Leviticus

Saying to them. The phrase “to them” hints at a very precious matter; it comes to exclude the nations of the world, along the lines of what many commentators write about the reason for the forbidden foods. Some thought they are forbidden for the sake of physical health and healing, because these foods cause harmful fluids in the body; this is the reason favored by Ramban. However, this is not so. We know that all the nations of the world eat the flesh of the repulsive creatures and they are nonetheless healthy and fit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

לאמר אליהם SAYING UNTO THEM (more lit. “to say unto them”) — He said to Aaron that he should tell it to Eleazar and Ithamar. But perhaps this is not the meaning, but it means that he should tell Israel? When, however, it states (v. 2) “Speak unto the children of Israel”, we have the command of speaking to Israel mentioned there; how then can I explain the words “to say to them?” — to say it to his sons, to Eleazar and Ithamar (Sifra, Shemini, Section 2 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

לאמור אליהם, to say to them. Torat Kohanim on our verse explains the word אליהם, "to them," as a reference to Eleazar and Ittamar. The idea is that these two sons of Aaron were to be acquainted with this legislation before it was to be taught to the entire people. This is based on Eyruvin 54. Perhaps the Torah had in mind to emphasize a point made by the prophet in Maleachi 2,6 that the lips of the priests are to preserve knowledge and that people seek to obtain knowledge of Torah from the priests. The words לאמור אליהם may also reflect what I have explained in connection with Exodus 20,1 that the reason for the word לאמור is that the word emanates from the Supreme G'd and that G'd made an angel out of it and that it was that angel who spoke to Moses. [The concept is that the "word" is something in between a totally abstract concept and something which has at least a semblance of something physical about it. The absolute abstract, i.e. the Essence of G'd, cannot communicate with a human being who is part body by means of something entirely abstract. G'd therefore created an intermediary called an "angel" to accomplish communication by word of "mouth." Ed.] The word לאמור refers to that angel who would communicate with Moses and Aaron. This explanation is not at variance with what our sages said in Torat Kohanim at the beginning of the Book of Leviticus that G'd communicated verbally from the inside of the Tabernacle only with Moses, not with Aaron. What it means is simply that the angel who addressed Moses used the plural form דברו! when addressing him instead of saying to him דבר! (singular). Moses relayed the words to Aaron before he spoke to anyone else.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kli Yakar on Leviticus

It must be that these animals are prohibited because they affect the soul’s health; they make the pure soul repulsive and drive away the holy and pure spirit from a human being, causing an intellectual obtuseness and traits of cruelty; and so we find in the Akeidah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Abarbanel on Torah

Ask RabbiBookmarkShareCopy
전체 장다음 절