히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 11:42의 주석

כֹּל֩ הוֹלֵ֨ךְ עַל־גָּח֜וֹן וְכֹ֣ל ׀ הוֹלֵ֣ךְ עַל־אַרְבַּ֗ע עַ֚ד כָּל־מַרְבֵּ֣ה רַגְלַ֔יִם לְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ לֹ֥א תֹאכְל֖וּם כִּי־שֶׁ֥קֶץ הֵֽם׃

곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 가증함이니라

Rashi on Leviticus

‎גחון‎ הולך על THAT GOETH ON THE BELLY — This is the serpent (Sifra, Shemini, Chapter 12 2; Chullin 67b), and the expression גחון denotes bending low, so that the phrase means: that which walks bent down and fallen upon its belly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Worms. These are the long worms that come out of the ground that have no legs, found in garbage, and especially in the summer days after the rain stops.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

HaKtav VeHaKabalah

Regarding all creeping creatures that crawl on the ground. The Torahs prohibits eating types of tiny insects that were born in seeds or fruit after they went out from the fruit and crawled on the ground. The same applies when they originated inside the fruit while it was still [attached to the tree that is] connected to the ground, even if they never went out from the fruit and crawled on the ground, they are called a creature that crawls on the ground, since they were formed in a fruit while it is connected to the ground. However, those small insects that are born inside seeds or something after it has been picked, for example, in types of fruits, rice, or flour, are prohibited by rabbinic law because they were concerned that perhaps they crawled upon the ground or on the walls of the vessel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

כל הולך EVERYTHING THAT GOETH — The word “everything” is employed to include worms and whatever is similar to anything similar to it (Sifra, Shemini, Chapter 12 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

And whatever is similar to anything similar to it. I.e., they have slight signs of legs but they crawl on their belly like a snake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

הולך על ארבע THAT GOETH UPON ALL FOUR — This is the scorpion (Sifra, Shemini, Chapter 12 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

כל EVERYTHING [THAT GOETH UPON ALL FOUR] — The word “everything” is intended to include the beetle, — escarbot in O. F. — and whatever is similar to anything similar to it (Sifra, Shemini, Chapter 12 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

מרבה רגלים [AND] WHAT HATH MANY FEET — This is the centipede (Sifra, Shemini, Chapter 12 2) — an insect which has feet from its head to its tail on both sides of its body, and it is called centpies in old French
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절