레위기 18:2의 주석
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라
Rashi on Leviticus
אני ה' אלהיכם I AM THE LORD YOUR GOD — I am He Who spoke on Mount Sinai “I am the Lord thy God" and Whose kingship you then accepted; now, therefore, accept My decrees! Rabbi Judah han-Nasi said: It was manifest and known to Him that in the days of Ezra they would ultimately revolt against restricting sexual relations, He therefore came to them with a decree emphasized by the words: "I am The Lord your God" — understand well Who it is that imposes this decree upon you, — the Judge (אלהיכם) Whose function it is to punish but Who is certain also to give a reward ('ה) (cf. Sifra, Acharei Mot, Section 8 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Leviticus
SPEAK UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL. Since this chapter deals with [the laws of] prohibited sexual intercourse which apply equally to all Israel, therefore He said only, Speak unto the children of Israel, and did not specify the priests but included them together. Therefore He said at first, I am the Eternal your G-d, just as He did in the Ten Commandments [which He began with the words, I am the Eternal thy G-d].214Exodus 20:2. And the meaning of the verse, Speak unto the children of Israel, and say unto them: I am the Eternal your G-d, is as if He said, “Say unto them in My Name, ‘I am the Eternal your G-d.’” Similarly, Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them: Ye shall be holy, for I the Eternal your G-d am holy,215Further, 19:2. [means: “say unto them in My Name, ‘Ye shall be holy'”].
It is possible that the reason [why the verse does not say: “this is what G-d commanded,” is not because it means: “say unto them in My Name” as explained above, but] is rather as follows: When Moses came out from before the Eternal without the veil216Exodus 34:33-35. [on his face], and he came out, and spoke unto the children of Israel that which he was commanded,217Ibid., Verse 34. he did not need to say to them: “Thus said the Eternal,” for it was known to them that it was His spirit that spoke through him [Moses] and His word was upon his tongue,218See II Samuel 23:2. Hence it is no longer necessary to explain the meaning of the verse to be [as we said above]: “Speak unto the children of Israel, and say unto them in My Name, I am the Eternal your G-d,” since it was known to them that Moses did not speak in his own name. and that he did not speak in his own name. Similarly, in many places in the Book of Deuteronomy it is stated in the same way, such as: And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments, which I command you this day … that I will give the rain of your Land … And I will give grass in thy fields,219Deuteronomy 11:13-15. and [it is known that] Moses is not the one who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields,220Job 5:10. and makes the grass grow in the fields, but it is G-d, blessed be He [that does these things]. Similarly it is said, But the Eternal hath not given you a heart to know … And I have led you forty years in the desert … Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye might know that I am the Eternal your G-d.221Deuteronomy 29:3-5. The opening verse [But the Eternal …] clearly indicates that the expression in the following verse, And I have led you etc. is also a reference to the Eternal, and not to Moses. The meaning of the expression to love the Eternal your G-d222Ibid., 11:13. [which is stated in the third person, when that same verse begins in the first person, And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments], has already been explained.223Exodus 24:1 (towards end — Vol. II, p. 422-3).
It is possible that the reason [why the verse does not say: “this is what G-d commanded,” is not because it means: “say unto them in My Name” as explained above, but] is rather as follows: When Moses came out from before the Eternal without the veil216Exodus 34:33-35. [on his face], and he came out, and spoke unto the children of Israel that which he was commanded,217Ibid., Verse 34. he did not need to say to them: “Thus said the Eternal,” for it was known to them that it was His spirit that spoke through him [Moses] and His word was upon his tongue,218See II Samuel 23:2. Hence it is no longer necessary to explain the meaning of the verse to be [as we said above]: “Speak unto the children of Israel, and say unto them in My Name, I am the Eternal your G-d,” since it was known to them that Moses did not speak in his own name. and that he did not speak in his own name. Similarly, in many places in the Book of Deuteronomy it is stated in the same way, such as: And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments, which I command you this day … that I will give the rain of your Land … And I will give grass in thy fields,219Deuteronomy 11:13-15. and [it is known that] Moses is not the one who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields,220Job 5:10. and makes the grass grow in the fields, but it is G-d, blessed be He [that does these things]. Similarly it is said, But the Eternal hath not given you a heart to know … And I have led you forty years in the desert … Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye might know that I am the Eternal your G-d.221Deuteronomy 29:3-5. The opening verse [But the Eternal …] clearly indicates that the expression in the following verse, And I have led you etc. is also a reference to the Eternal, and not to Moses. The meaning of the expression to love the Eternal your G-d222Ibid., 11:13. [which is stated in the third person, when that same verse begins in the first person, And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments], has already been explained.223Exodus 24:1 (towards end — Vol. II, p. 422-3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Leviticus
,דבד…. ואמדת כמעשה ארץ מצדים, "speak ….and say:…according to the doings in the land of Egypt, etc." We need to know why our verse repeated the instruction to Moses by writing both דבר and ואמרת. Besides, what news does our verse convey by having G'd describe Himself as "I am the Lord your G'd?" Was there anyone who did not know this as yet? Besides, what is the Torah's intention with the unusual introduction כמעשה? If the object of the word כמעשה was not known how would we know to what these מצות addressed themselves? This is true both for the מעשה which was presumed to be the norm in Egypt as well as the מעשה which was presumed to be the norm in the land of Canaan at that time. The entire paragraph from verse 2 through 5 is extremely vague.
Ask RabbiBookmarkShareCopy