레위기 27:20의 주석
וְאִם־לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם־מָכַ֥ר אֶת־הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃
그가 그 밭을 무르지 아니하려거나 타인에게 팔았으면 다시는 무르지 못하고
Rashi on Leviticus
ואם לא יגאל את השדה AND IF HE WILL NOT REDEEM THE FIELD— “he” means, the man who dedicated it,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Leviticus
ואם מכר..לאיש אחר, “if the Temple treasurer had sold the field to someone else in the meantime;” its original owner can no longer redeem it but it is shared out (the proceeds received by the treasurer) among the priests at the next Jubilee year. It goes to the priests who are performing the duties assigned to them on that date.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The Temple treasurer. Explanation: He is the seller and not the ‘one who dedicated’ mentioned above.
Ask RabbiBookmarkShareCopy