민수기 6:20의 주석
וְהֵנִיף֩ אוֹתָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן ׀ תְּנוּפָה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֔ה וְעַ֖ל שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֑ה וְאַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַנָּזִ֖יר יָֽיִן׃
여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 든 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라
Rashi on Numbers
קדש הוא לכהן IT IS HOLY FOR THE PRIEST — The cake, the wafer and the shoulder are a heave-offering for the priest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The loaf. The word הוא (it) which normally refers to a single item, refers to what was waved, as dictated by the context. Thus it refers to the three items and הוא is in place of הם (they).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
על חזה התנופה ועל שוק התרומה, “together with breast of waving and the thigh of heaving;” in other words: together with the breast and the thigh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
על חזה התנופה means: BESIDES THE BREAST AND THE SHOULDER which are due to him (the priest) from all feast-offerings, there is to be added to the portions assigned to the priest in the case of the Nazarite’s feast-offerings, this shoulder. Because the feast-offerings of the Nazarite are included in the general rule governing feast-offerings but were excepted to become subject to a new matter — the setting apart of the shoulder for the priest — it became necessary to restore them to the general rule of שלמים by expressly stating that they are subjected also to the setting apart of the breast and thigh as are שלמים in general (Sifrei Bamidbar 37).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Besides the breast. Meaning that the word על (lit. upon) substitutes for the word מלבד (“besides”), rather than its literal meaning of “upon”. Rashi mentions what is “due to him” meaning those items mentioned previously in Parshas Tzav (Vayikra 7:34), and the peace-offerings of the nazir are included among them. They were only written here for the foreleg that is added in the nazirite peace-offerings but is not part of the other peace-offerings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Because the [nazirite] peace-offerings were. You might ask: If so, since the nazirite peace-offerings were included in the group of normal peace-offerings, where the Torah writes “for the breast of the wave offering …” (Vayikra 7:34) why did the Torah have to write “besides the breast of the wave-offering…” here? Rashi answers that it is “because the [nazirite] peace-offerings…”
Ask RabbiBookmarkShareCopy