민수기 22:17의 주석
כִּֽי־כַבֵּ֤ד אֲכַבֶּדְךָ֙ מְאֹ֔ד וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמַ֥ר אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶׂ֑ה וּלְכָה־נָּא֙ קָֽבָה־לִּ֔י אֵ֖ת הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃
내가 그대를 높여 크게 존귀케 하고 그대가 내게 말하는 것은 무엇이든지 시행하리니 청컨대 와서 나를 위하여 이 백성을 저주하라 하시더이다
Rashi on Numbers
כי כבד אכבדך מאד FOR I WILL HONOR THEE EXCEEDINGLY — Exceedingly: more than you have ever received as a fee in the past (cf. Rashi Numbers 21:27) will I now give you (Midrash Tanchuma, Balak 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
כי כבד אכבדך, “for I will greatly honour you.” He meant that he would pay him handsomely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
More than you have received in the past. For if not so, how would he know how to honor him? Perhaps the entire honor that he would give him would still not come to half of the honor due to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
וכל אשר תאמר אעשה, “and everything you will say (to me) I shall do;” Balak referred to anything he could do to facilitate such a curse on the Israelites he would do.
Ask RabbiBookmarkShareCopy