히브리어 성경
히브리어 성경

민수기 22:25의 주석

וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ׃

나귀가 여호와의 사자를 보고 몸을 담에 대고 발람의 발을 그 담에 비비어 상하게 하매 발람이 다시 채찍질하니

Rashi on Numbers

וַתִּלָּחֵץ — the Niphal form denotes that SHE PRESSED HERSELF.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

ותלחץ את רגל בלעם, which resulted in Bileam becoming partially lame as we know from 23,3 וילך שפי, he walked with a limp.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

וַתִּלְחַץ — the Kal denotes that SHE PRESSED something else — viz., את רגל בלעם BALAAM’S FOOT.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절