민수기 25:4의 주석
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה קַ֚ח אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הָעָ֔ם וְהוֹקַ֥ע אוֹתָ֛ם לַיהוָ֖ה נֶ֣גֶד הַשָּׁ֑מֶשׁ וְיָשֹׁ֛ב חֲר֥וֹן אַף־יְהוָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
여호와께서 모세에게 이르시되 백성의 두령들을 잡아 태양을 향하여 여호와 앞에 목매어 달라 그리하면 여호와의 진노가 이스라엘을 떠나리라
Rashi on Numbers
קח את כל ראשי העם TAKE ALL THE HEADS OF THE PEOPLE, to judge those who worshipped Peor (Sanhedrin 35a),
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Numbers
נגד השמש, so that the people would observe the execution of the idolaters and by not protesting their punishment achieve atonement. This would help them achieve atonement for having sinned by not protesting the sinners’ conduct beforehand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Numbers
וישוב חרון אף השם, so that the fierce anger of G'd may turn away, etc. G'd's anger had to be turned away even after justice had been done because whereas the courts in this world can only convict people who have been warned by accredited witnesses and who have committed their sin in the presence of these witnesses, others, equally guilty, had not been dealt with. If G'd were allowed to remain angry He would give permission to the angel of death to kill all those sinners who had not been warned or whose deed had not been witnessed by their peers. If G'd's anger could be turned away, these people would remain alive at this time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Numbers
והוקע אותם, the guilty ones. We find this word in Samuel II 21,6 at Givat Sha-ul, where it refers to hanging and execution.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
קח את כל ראשי העם והוקע אותם, “take all the heads of the people and hang them!” This is not to be understood as a command to kill the leaders of the people by hanging. It meant that the leaders of the people should convict the guilty people, those who had worshipped the Baal-peor, of the death penalty. This is what Onkelos meant when he translated ”judge those guilty of death and execute them.” He did not translate: “kill the leaders of the people.” We find that during the episode of the golden calf Moses also told the judges of the people: “kill each his men (Exodus 32,27),” and the judges of the people mentioned there were identical with the people here described as ראשי העם, the leaders of the people. Although the Torah does not report that this command was carried out, the fact that G’d commanded Moses and he in turn commanded the judges makes it plausible to assume that these orders were carried out. Alternatively, they did not have a chance to complete their assignment before Pinchas killed Zimri without the benefit of a trial. Pinchas’s deed arrested the spread of the pestilence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
To pass judgment on those who worshiped Pe’or. Rashi is answering the question: Though the people had sinned, what was the sin of the leaders of the people? He answers that, “And hang [them]” does not refer to the leaders of the people. Rather [it means] that they judged the people and they would hang whoever was sentenced to death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 4. ויאמר וגו׳. Das Kriminalgericht des göttlichen Gesetzes beruht rein auf dem Anklageprozess. Es hat das jüdische Gericht kein Recht zur Intervention, so lange die Anklage fehlt. Zu dieser Anklage ist aber kein öffentlicher Ankläger bestellt, sondern die ganze Nation in allen ihren selbständigen Männern ist die Staatsanwaltschaft des jüdischen Gesetzes. Je zwei Männer aus dem Volke haben dem Verbrecher im Momente des Verbrechens das Gesetz und die gesetzliche Strafe vorzuhalten, und wenn gleichwohl das Verbrechen verübt worden, den von ihnen gewarnten Verbrecher vor die Richter zu führen und namens des Gesetzes dessen Bestrafung zu fordern, wie das ganze Verhältnis in der trefflichen Arbeit des Dr. Naftali Hirsch (Jeschurun, Jahrgang XII, S. 30 ff.) dargelegt ist. Wenn also bei diesem Vorgange nicht Zeugen die Schuldigen vor die Gerichte geführt, so hatten diese als Richter keine gesetzliche Befugnis zur Ausübung ihres Richteramtes. Allein, dass eben bei einem so weit greifenden offenen Abfall vom Gesetze keine Männer aus dem Volke den Verbrechern warnend mit der Autorität des Gesetzes entgegengetreten und nach verübter Untat die Schuldigen ergriffen und vor ihre gesetzlichen Richter geführt und damit dem Umsichgreifen des Unwesens Einhalt getan, das eben machte jeden untätig Zuschauenden zum Mitverbrecher, riss das ganze Volk mit hinein, und darum hieß es: ויחר אף ד׳ בישראל, und darum erteilte Gott hier an Mosche die Befugnis und damit die Verpflichtung zum ausnahmsweisen richterlichen Einschreiten — הוראת שעה — der Gerichte. קח את כל ראשי העם, es sind dies die im folgenden Verse genannten שופטי ישראל. Dieses קח וגו׳ entspricht ganz dem ויקח משה ואהרן את האנשים וגו׳ des Kap. 1, 17 wo bezeichnete Männer von Mosche und Aharon zur mitwirkenden Assistenz bei Ausführung einer aufgetragenen Amtshandlung genommen werden. So sollte Mosche hier als höchste Gesetzesautorität, als das verkörperte Sanhedrin — משה במקום שבעים וחד קאי alle die — (Sanhedrin 16b) ראשי העם, die שרי אלפים usw. die zu Richtern eingesetzt waren (Dewarim 1, 15 u. 16), zu seiner Assistenz nehmen und an allen, die dem פעור gedient, die vom Gesetze dem עובד ע׳׳ז diktierte סקילה-Strafe vollziehen, die für מגדף ועובד ע׳׳ז mit momentaner תליה nach dem Tode verbunden war (Sanhedrin 46b; — siehe zu Wajikra Kap. 20, 2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
נגד השמש, “facing the sun;” concerning this apparently irrelevant detail, Rashi quotes a Midrash which states that it is the sun that reveals who are the sinners. The cloud retreats from the sinner exposing him as such. The “cloud” referred to is the protective cloud that enveloped the Jewish people for almost forty years until the death of Aaron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
והוקע אותם AND HANG THEM — those who worshipped it (not the heads of the people).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
All those stoned are hung. Rashi is answering the question: Surely idolatry is punished by stoning, so why were they hung?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
והוקע אותם לד׳. Dass in einem solchen Momente, wo in sinnlicher Ausschweifung ein großer Teil des Volkes dem Götzenkult verfallen war, das Gotteswort an Mosche g nur אותם ohne nähere Angabe spricht, dürfte tief bezeichnend sein. Es sind eben die, von denen allein Mosche Sinn in einem solchen Momente erfüllt war, erfüllt sein konnte, die Schuldigen, die sein Volk in einen solchen Abgrund stürzen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Gur Aryeh on Bamidbar
In view of everyone, and not outside of the encampment in the manner that other hangings are conducted (Gur Aryeh).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
והוקע — This is “hanging”, just as we find in the case of Saul’s sons, (II Samuel XXL 6) “And we will kill them by הוקעה unto the Lord”, and there (II Samuel vv. 12—13) hanging is distinctly mentioned (Sanhedrin 34b). It is true that idolatry (the sin committed here) is punishable by stoning, but all who were stoned were also hanged (Sanhedrin 45b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In full public view. Since the sun is seen by all, anything that is in public view is termed as “facing the sun.” However it does not mean literally facing the sun.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir haben bereits Wajikra (daselbst) die Bedeutung der mit der סקילה-Strafe der Verbrechen von מגדף und עובר ע׳׳ז verbundenen תליה על העץ als eine prägnante Hervorhebung des Sinnes dieser Strafe begriffen. Wenn, glaubten wir, schon סקילה an sich, ja eigentlich ein Töten durch den Erdboden, das damit bestrafte Verbrechen als ein solches bezeichnete, gegen welches sich gleichsam die Erde empört und dem Verbrecher keine Stätte gewährt, so wird diese Verworfenheit des Verbrechers bei dem Gipfel aller Verworfenheit noch durch תליה zwischen Himmel und Erde einen Augenblick veranschaulicht, damit zu sagen, dass den מגדף und עובד ע׳׳ז Himmel und Erde von sich weisen und ihm keine Stätte gewähren. Gerade diesen Begriff drückt aber der Ausdruck הוקע in treffendster Weise aus. יקע erscheint nämlich als das verstärkte יגע .יגע heißt aber ruhelos sein, und ist somit הוקע, das momentane Aufhängen der Verbrecherleiche, der sprechendste Ausdruck für die absolute Stättelosigkeit, welcher das Verbrechen den Verbrecher verfallen sein lassen würde, wenn nicht eben die an ihm vollzogene Strafe ihm Sühne gewährte (siehe Sanhedrin 47b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Numbers
נגד השמש AGAINST THE SUN — i.e., in the sight of everyone. A Midrashic statement is: the sun made known who were the sinners, for the cloud rolled itself up from in front of him (the sinner) so that the sun shone upon him (Midrash Tanchuma, Balak 19).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The clouds roll back from the area above him. There are those who ask: Surely when Aharon died the clouds departed, as Rashi explains above in Parshas Chukas (Bamidbar 21:1). However, we do not find that the [clouds] returned as did the well [of Miriam] which departed but then came back. Chizkuni also asks this question. It appears to me that though the clouds had departed, [nonetheless this refers to] the cloud which protected them against the wind and the heat. This was particularly [important] in the desert where the heat was intense. It also prevented the winds from blowing, for this was why they had not circumcised themselves, because the northern wind [which provides healing] did not blow. [Rashi refers to] this cloud, which had not departed from their midst. Another answer is that although the clouds had departed, this cloud [which came] was temporary, in order to reveal the identity of the sinners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
לד׳ ;והוקע אותם לד׳ נגד השמש damit wird der Forderung Gottes, der nur auf Reinheit des Sittenprinzips und des Gottesgedankens Israels Zukunft basiert, genügt, indem durch Ausscheidung der Verbrecher aus der Reihe irdischer Existenzen und tatsächliche Proklamierung des hohen Grades solcher Verworfenheit die Idee der Heiligkeit des Prinzips wieder aufgerichtet ist und " ד" Sein Verhältnis zu Israel wieder fortwalten lassen kann. נגד השמש: das ganze kriminalrechtliche Verfahren der jüdischen Gesetzgebung, גמר דין ,תחלת הדין und auch die Strafvollziehung ist ביום, gehört in das helle, aufrechte, freie, sozialmenschliche Tagesleben. Es ist nicht Ausfluss eines nächtlich dunklen Rachegeistes. Es ist eine von der ihrer Selbst und ihrer Bestimmung sich bewussten Nation zu vollziehende, dem Gesetze und dem Verbrecher selbst Sühne bringende Handlung der Pflicht, darum לד׳ und וישב .נגד השמש, die Cholemform, statt des gewöhnlichen ישוב, spricht durchgreifend eine Rückkehr in ein früheres Verhältnis aus, das man nur ungern verlassen. So: ילך וישב לביתו (Dewarim 20, 5 f.); וישב למקומו (Sam. I. 5, 11) וישב אל מקומו (das. 29, 4) וישב העפר על הארץ (Pred. 12, 7) und sonst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
And the sun shines on him. A thick cloud was spread over them like a succah, but for those who sinned the cloud rolled back from the area above him and the sun…
Ask RabbiBookmarkShareCopy