히브리어 성경
히브리어 성경

민수기 28:24의 주석

כָּאֵ֜לֶּה תַּעֲשׂ֤וּ לַיּוֹם֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים לֶ֛חֶם אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה עַל־עוֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד יֵעָשֶׂ֖ה וְנִסְכּֽוֹ׃

너희는 이 순서대로 칠 일 동안 매일 여호와께 향기로운 화제의 식물을 드리되 상번제와 그 전제 외에 드릴 것이며

Rashi on Numbers

כאלו תעשו ליום LIKE THESE YE SHALL OFFER ON EACH DAY — Like these mentioned: this implies that they are not continuously to decrease in number on each day as do the bullocks brought on the Feast of Tabernacles (Numbers 29:12—34) (Sifrei Bamidbar 147:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 24. כאלה תעשו ליום וגו׳. Sieben Tage tritt die ihr Gründungsfest feiernde Nation mit demselben Opferausdruck ihrer Bestimmung zu Gott hin (— nicht wie am ;)— [ספרי] Suckotfeste, an welchem täglich eine veränderte Opfergruppe nahegebracht wird denn am Feste ihrer Gründung gilt es vor allem, sich mit der Idee dieser ihrer Bestimmung voll zu durchdringen, deren Beherzigung eben — wie es bei keinem Mo'ed weiter so vollständig lautet — לחם: eine Bereitstellung aller Verhältnisse der Nation für die Gottesgegenwart in ihrer Mitte bewirken soll, אשה ריח ניחוח לד׳: durch Hingebung derselben an die Feuermacht des göttlichen Gesetzes zum Ausdruck der Willfahrung Gottes im Tatendienst des Lebens. — ונסכו wahrscheinlich, wie in den übrigen Stellen, auf das Tamid sich beziehend. Sonst, da der נסכים noch nicht gedacht ist, könnte es auch auf לחם bezogen werden. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כאלה תעשו ליום שבעת ימים, “After this manner you shall present offerings for seven consecutive days;” previously, when this festival had been discussed in Leviticus in the latter part of chapter 23, where not the offerings but the location of them in our own land are the central focus of the Torah, the blessings related to these festivals are highlighted, and therefore our gratitude for them. In this chapter the Torah highlights the details of the offerings to be presented on those occasions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ונסכו, and its drink offering;” the verse refers to the words: 'לחם אשה לה, at the beginning of our verse, i.e. “the food of the offering for G-d made by fire;” what is meant specifically are the drink offerings accompanying the animal offerings as gift offerings, מנחה, including the meal (baked flour) parts of such offerings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절