히브리어 성경
히브리어 성경

민수기 4:9의 주석

וְלָקְח֣וּ ׀ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת־מְנֹרַ֤ת הַמָּאוֹר֙ וְאֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת־מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙ כָּל־כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְתוּ־לָ֖הּ בָּהֶֽם׃

또 청색 보자기를 취하여 등대와 그 등잔들과 그 불집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는바 모든 기름 그릇을 덮고

Rashi on Numbers

מלקחיה — a kind of tongs whereby one draws the wick in any direction one wishes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

In which the oil [and wicks] are placed. The word נרותיה (its lamps) does not refer to the wick that is lit as [it does] in “the lamp of God…” (Mishlei 20:27) Therefore Rashi explains here that it refers to the container, because the word “lamp” can also pertain to the container.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

מחתתיה — a kind of small ladle, the bottom of which was flat, not rounded (concave), and it had no wall in front (no piece projecting upwards) but only at its sides; and he (the priest) raked into it the ashes of the lamps when he cleansed them out (cf. Rashi on Exodus 25:28).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

נרתיה ITS LAMPS — luces in O. F., the receptacles into which people put the oil and the wicks (not the lights as the word sometimes means; see e. g. Exodus 40:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절