잠언 11:18의 주석
רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
Rashi on Proverbs
A wicked man earns illusory wages The wage of a wicked man lies to him. He thinks that his prosperity will remain, but all is lost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
but he who sows charity [receives] a true reward But he who sows charity, it is a wage of truth, for he is surely confident that he will receive his wage at the end.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Proverbs
שכר cornial in Old French. [This appears to mean a weir in several dialects; i.e., a fence placed in the water to catch fish.] Manuscripts of Rashi yield: eclusse or esklusa, which is e’cluse [in modern French]; in German wasserschleuse, a lock or a sluice gate). Like a man who locks a canal in order to gather fish, and he is confident that he will find many fish there. A similar instance is (Isa. 19:10): “all who make dams (שכר) for still ponds.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy