히브리어 성경
히브리어 성경

잠언 23:32의 주석

אַ֭חֲרִיתוֹ כְּנָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ וּֽכְצִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ׃

이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며

Rashi on Proverbs

and sting Heb. יפרש, an expression of stinging (pointe in French, in German stechend). (Jud. 3: 31): “With an ox-goad” is translated into Aramaic as בפרש תורי, and in the Gemara (Baba Mezia 80a): “The one who holds the colter (פרשא),” aiguillon in Old French, in German stachel, Gewohneisen, and so in Jud. 3:31, II Sam. 8:1, and Jer. 31:18. Others interpret the word to mean that it separates him from life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절