잠언 27:14의 주석
מְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
Rashi on Proverbs
He who blesses his friend Someone blesses his friend daily, and the blessing is converted into a curse, for people say about him that he is generous with his money and wealthy, and everyone comes and borrows from him, and the government provokes him to collect his money. In this manner, it is interpreted in tractate Arachin (16a). Besides this, it appears in the midrash of Rabbi Tanhuma (Balak 15) as regards Balaam, who blessed Israel with a loud voice, as it is stated (Num. 23:7): “And he took up his discourse, etc.,” an expression of raising the voice, and he later counseled to cause them to sin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy