히브리어 성경
히브리어 성경

잠언 27:22의 주석

אִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־אֶת־הָאֱוִ֨יל ׀ בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת בַּֽעֱלִ֑י לֹא־תָס֥וּר מֵ֝עָלָ֗יו אִוַּלְתּֽוֹ׃ (פ)

미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라

Rashi on Proverbs

grain Heb. הריפות, wheat crushed in a mortar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

in a mortar Heb. במכתש, a mortar, in French mortier; Morser in German.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Proverbs

with a pestle Heb. בעלי, a pestle, pilon in French, Stossel in German. Since they lift it up (מעלין) and beat with it, it is called עלי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절