잠언 29:3의 주석
אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
Rashi on Proverbs
but one who keeps company with harlots Heb. ורעה. He joins harlots to himself, as its apparent meaning. Our Sages, however, said: “He who says, ‘This tradition is acceptable, I will learn it, but this one is not acceptable, I will not learn it.’” The support [for this view] from the verse is that זונות throughout the Scriptures is not spelled fully [with two “vavim”] except this once only.
Ask RabbiBookmarkShareCopy