시편 18:3의 주석
יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃
여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
Rashi on Psalms
my rock For You saved me at the Rock of the Divisions (I Sam. 23:28), when I was trapped between Saul and his men, to be caught, as it is stated (in I Sam. 23:26): “but Saul and his men were encircling to David and his men etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and my fortress Heb. ומצודתי, an expression of a fortress.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
my rock Heb. צורי, an expression of a rock.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
I will take refuge Abrier in French (to protect, cover; cf. Rashi to Isa. 30:2, Joel 4:16).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
I will take refuge in Him I will take shelter in His shade, as the matter is stated (in Job 24:8): “and without shelter (מחסה) they embrace the rocks,” because the rocks are a shelter and a shield for the travelers from the winds and from the downpour of rains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy