시편 29:9의 주석
ק֤וֹל יְהוָ֨ה ׀ יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֮ וַֽיֶּחֱשֹׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵיכָל֑וֹ כֻּ֝לּ֗וֹ אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד׃
여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다
Rashi on Psalms
The voice of the Lord will frighten the hinds In the future, it will frighten the nations of the world and cause [them] to quake, those who are now standing firmly like hinds, as the matter that is stated (above 18:34): “He makes my feet like hinds.” Said Rabbi Phinehas: It does not say, “like harts,” but “like hinds,” like the females, because the feet of the females stand straighter than those of the males (Mid. Ps. 22:1). Another explanation: יחולל is kria in Old French, to create, as (in Prov. 8: 25), “before the hills, I was created (חוללתי).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and strip the forests Like (Gen. 30:37), “by uncovering (מחשף) the white.” He will strip the forest trees, i.e., he will strip the nations, compared to forest trees, of their glory, as is stated (in Amos 2:9): “whose height is as the height of the cedar trees.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and in His Temple which will be built.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
everyone speaks of His glory Everyone will praise Him there and say...
Ask RabbiBookmarkShareCopy