시편 65:11의 주석
תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃
주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다
Rashi on Psalms
its furrows Heb. תלמיה. They are the rows of the plowshare.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
To sate Heb. רוה, like לרוה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
to afford pleasure to its troops Heb. נחתגדודה, like לְנַחֵתגְדוּדֶהָ, to give rest to its troops. To afford pleasure to its creatures, You dissolve it with drops of rain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
You dissolve it Heb. תמגגנה, an expression of melting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy