히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 27:34의 주석

כִּשְׁמֹ֤עַ עֵשָׂו֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י אָבִ֔יו וַיִּצְעַ֣ק צְעָקָ֔ה גְּדֹלָ֥ה וּמָרָ֖ה עַד־מְאֹ֑ד וַיֹּ֣אמֶר לְאָבִ֔יו בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִֽי׃

에서가 그 아비의 말을 듣고 방성 대곡하며 아비에게 이르되 내 아버지여 내게 축복하소서 내게도 그리 하소서

Radak on Genesis

כשמוע...גם אני, “I am also your son, no less than he is.” The letter א in the word אני has the vowel kametz, although it does not signify a comma or something similar, as it is intended to stress the word “I.” We find a similar construction in 31,52 אם אני לא אעבור אליך, where we also would not have expected the kametz instead of the vowel patach. There too, the kametz is used to provide emphasis on the word “I.” Another example of the use of the kametz in the word אני as a means of emphasizing the speaker is Psalms 89,28 אף-אני בכור אתנהו, “I will appoint him firstborn.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Genesis

Have you not saved a blessing for me. Eisov understood that he could not receive the same blessing that his brother had received, but he was hoping for a similar one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절