창세기 31:25의 주석
וַיַּשֵּׂ֥ג לָבָ֖ן אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְיַעֲקֹ֗ב תָּקַ֤ע אֶֽת־אָהֳלוֹ֙ בָּהָ֔ר וְלָבָ֛ן תָּקַ֥ע אֶת־אֶחָ֖יו בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃
라반이 야곱을 쫓아 미치니 야곱이 산에 장막을 쳤는지라 라반이 그 형제로 더불어 길르앗산에 장막을 치고
Radak on Genesis
וישג...בהר, at the very mountain where Lavan was going to accuse Yaakov of having fled from him, תקע את אחיו, he encamped with his kinsmen. As a result, they were both encamped at the same mountain facing each other. Alternatively, the meaning may be (Onkelos)אשרי ית אחוהי, “erected his tent there with his brothers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Das ganze Gebirge hieß später Gilead, speziell aber der Berg, auf welchem das Denkmal errichtet wurde. Jakob hatte sein Zelt auf einem dortigen Berge aufgestellt, Laban seine Leute in Reihe und Glied auf demjenigen Berg, der speziell Gilead genannt wurde.
Ask RabbiBookmarkShareCopy