시편 19:3의 주석
Rashi on Psalms
Day to day utters speech The Creation is renewed from day to day. In the evening, the sun sets, and in the morning it rises. Thereby, the people utter sayings of praise throughout these days and nights, for they teach the people to praise and to give thanks. Menachem interprets [the word] יביע as an expression of a gushing fountain (מעין נובע).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Day to day uttereth speech, And night unto night sheweth knowledge. – יביע, uttereth, i.e. "speaks," as "Behold, they utter (speak) (יביעון) ivith their mouth" (Ps. 59:8); "Let my lips utter (תנענה) praise" (ibid. 119:171). The interpretation of the verse is: To-day speaks for the sake of the day that comes after it, and to-night for the sake of the night which shall follow it; meaning, in the orderly sequence of the movements (of the heavenly bodies) by day and night as it has been since the six days of Creation, so it is now, and so it shall be for ever: nothing is changed or altered. If so, to-day tells for the sake of to-morrow, for it is certain that so it shall be.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
tells knowledge Heb. יחוה, an expression of telling.
Ask RabbiBookmarkShareCopy