출애굽기 10:8의 주석
וַיּוּשַׁ֞ב אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם לְכ֥וּ עִבְד֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם מִ֥י וָמִ֖י הַהֹלְכִֽים׃
모세와 아론을 바로에게로 다시 데려오니 바로가 그들에게 이르되 가서 너희 하나님 여호와를 섬기라 갈 자는 누구 누구뇨
Rashi on Exodus
ויושב [AND MOSES AND AARON] WERE BROUGHT BACK (The verb has a passive meaning [Hophal], not an active as the particle את before משה and אהרן might lead one to suppose) — They were brought back by a messenger: they (Pharaoh’s servants) sent people after them and these brought them back to Pharaoh.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
BUT WHO ARE THEY THAT SHALL GO? Pharaoh desired that their leaders, elders, and officers27See Deuteronomy 29:9. should go, men that are pointed out by name.28Numbers 1:17. Moses answered him that also the sons and daughters will go, “for we must hold a feast unto the Eternal,29Verse 9. and it is mandatory upon us all to take part in the feast.” Pharaoh’s anger was then kindled on account of the sons and daughters, and he said that under no circumstances will he send the little ones, for they take no part in the offerings. Instead he would send all the adult males because of the feast which Moses mentioned, while the little ones and the women will remain [in Egypt].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kitzur Baal HaTurim on Exodus
Exactly who will be going. Pharaoh said to Moshe, “Do you think you are going to enter the Holy Land? In fact, you are all destined to die in the desert with the exception of Yehoshua and Caleiv!” Thus the numerical value of mi vemi haholchim (“Exactly who will be going”) is equal to that of Caleiv ve[Yehoshua] Bin Nun. Moshe responded, “With our young and with our old we will go!” because the decree that they would die in the desert did not apply to those below the age of twenty nor above the age of sixty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy