히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 12:5의 주석

שֶׂ֥ה תָמִ֛ים זָכָ֥ר בֶּן־שָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים וּמִן־הָעִזִּ֖ים תִּקָּֽחוּ׃

너희 어린 양은 흠 없고 일년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고

Rashi on Exodus

תמים PERFECT i. e. without blemish (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 13:5:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ומן העזים תקחו, "or you may take it from amongst the he-goats." The reason the Torah had to write the word תקחו, you shall purchase or take once more is to teach that it is permitted to use a goat even if one owns a sheep of the appropriate age group.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

שה תמים, ”an unblemished lamb.” It was appropriate to select a lamb for that sacrifice as the horoscope of the lamb is in its ascendancy during the month of “Nissan.” Consuming the lamb was a reminder to every Israelite that this Egyptian deity had been completely powerless to protect its worshippers. By doing this we testify that our departure from Egypt was not due to our own efforts or ability, but exclusively to the power of Hashem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Exodus

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Exodus

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절